PODGLĄD REKORDU W FORMACIE MARC21

KATALOG KSIĘGOZBIORU FILII NR 2

Przeszukiwanie katalogu po indeksie: 

Wyświetlonych zostanie max na stronie: 

opisów

               


Filoktet
LDR
02412cam a2200313 i 4500
001
n 20180726124039094956
005
20231214121828.0
008
180726s2012____pl_|||a|||||||000|||pol_d
020
_ _
a 9788306033359
035
_ _
a (OCoLC)812715216
040
_ _
a WA N c WA N d SOCH_SOM
041
1 _
a pol h eng h grc
100
0 _
a Sophocles d (496-406 a.C.). e Autor 1 n 94201644
245
1 0
a Filoktet / c Sofokles ; spolszczył i opracował Antoni Libera ; ilustracje Piotr Gidlewski.
260
_ _
a Warszawa : b Państwowy Instytut Wydawniczy, c 2012.
300
_ _
a 123, [4] strony : b ilustracje ; c 21 cm.
336
_ _
a Tekst b txt 2 rdacontent
337
_ _
a Bez urządzenia pośredniczącego b n 2 rdamedia
338
_ _
a Wolumin b nc 2 rdacarrier
500
_ _
a Przekł. na podstawie dwujęzycznego wydania: Antigone, Women of Trachis, Philoctetes, Oedipus at Colonus, Londyn 1998.
655
_ 7
a Dramat grecki y 5 w. p.n.e. 2 JHP BN
700
1 _
a Libera, Antoni d (1949- ). e Tłumaczenie 1 n 94005035
700
1 _
a Gidlewski, Piotr. e Ilustracje
710
2 _
a Państwowy Instytut Wydawniczy. 4 pbl e Wydawca 1 n 01011773
920
_ _
a 978-83-06-03335-9
970
_ _
a Filoktet to druga część trylogii trojańskiej i jedna z ostatnich tragedii Sofoklesa, wystawiona po raz pierwszy w 409 roku p.n.e., gdy autor miał około 87 lat. Mniej znana, cieszyła się jednak zawsze wielkim uznaniem retorów i poetów.Fabułę zaczerpnął autor z Iliady. Jest to historia właściciela łuku Heraklesa, legendarnego Filokteta, którego Grecy płynący na Troję chorego porzucili na bezludnej wyspie, a potem, kiedy stał się niezbędny, podstępem stamtąd zabrali. Temat ten podejmowali wcześniej Ajschylos iEurypides, ale ich dzieła się nie zachowały. Wersja Sofoklesa uchodziła za najdoskonalszą i wygrała w agonie tragicznym. Filoktet poruszający wciąż żywe kwestie, takie jak moralny wymiar uzasadnionego kłamstwa, psychologia tajnego agenta i odpowiedź na odwieczne pytanie, czy cel uświęca środki, brzmi jak współczesny thriller szpiegowski. Rzecz była dotychczas cztery razy tłumaczona na polski, ale nie doczekała się polskiej prapremiery. Być może nowatorski przekład Antoniego Libery - pisarza i reżysera - utoruje jej w końcu drogę na scenę.
980
_ _
a 821.14-2